Тревожит сердце лишь одна простая истина -
Ничто нечистое, мой Бог, ничто нечистое...
Я сердцем те слова хочу все выстрадать -
Ничто нечистое, Господь, ничто нечистое.
Ни мысли, не слова, ничто греховное,
Что в жизни сей земной не исповедано,
Войти не сможет в Царствие Господнее,
Коль бой с грехом не увенчается победою.
Как же войти в Твои небесные обители?
Как плодной быть? Как сохранить одежду белою?
Открой мне всё, что не Твоё, чтоб я увидела,
Чтоб пред Голгофою Твоею исповедала.
Чрез искушений ли огонь пройти придется мне,
Иль через слово получу я наставление.
Ты умудри, Господь, всегда держаться истины,
Не усомниться, возроптав, ни на мгновение.
Ничто нечистое, ленивое, не прочное
Не устоит пред чистотой Твоею Господи.
Предстать перед Тобою непорочною
Мне после жизни сей земной суетной хочется.
Но не смогу спасенной быть своими силами.
Всегда так мало у меня терпенья, мудрости.
Ты воспитай во мне всё это, Ты сломи во мне
Характер старый, приносящий только трудности.
В Твои вверяю руки жизнь и смерть мою.
Руководи, веди в небесные обители.
Чтобы в минуту Твоего прихода светлую
Глаза мои всю славу Твою видели.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.